Copula (lingvistika) - Copula (linguistics) - Wikipedia

Z Wikipédie, Voľnej Encyklopédie

Pin
Send
Share
Send

V jazykoveda, a kopula (množné číslo: kopuly alebo copulae; skrátene policajt) je slovo alebo fráza, ktorá spája predmet a veta do a predmetový doplnok, napríklad slovo je vo vete „Obloha je modrá “alebo fráza nebol vo vete „To nebol použité. “Slovo kopula pochádza z Latinsky podstatné meno pre „odkaz“ alebo „kravatu“, ktorý spája dve rôzne veci.[1][2]

Kopula je často a sloveso alebo slovesné slovo, aj keď to tak nie je všeobecne.[3] Sloveso, ktoré je kopulou, sa niekedy nazýva a kopulatívny alebo kopulárne sloveso. V angličtine základné vzdelanie gramatiku kurzy, spona sa často nazýva a jazyková spona. V iných jazykoch sa kopuly podobajú viac zámená, ako v Klasická čínština a Guarani, alebo môžu mať formu prípony pripojené k podstatnému menu, ako v Kórejský, Bejaa Inuitské jazyky.

Väčšina jazykov má jednu hlavnú kopulu, aj keď niektoré (napríklad Španielsky, Portugalčina a Thai) majú viac ako jeden a niektoré majú žiadny. V prípade angličtiny ide o sloveso byť. Zatiaľ čo termín kopula sa všeobecne používa na označenie týchto základných tvarov, môže sa tiež použiť na označenie niektorých ďalších slovies s podobnými funkciami, ako napr stať sa, dostať, cítiť a zdá sa v angličtine; môžu sa tiež nazývať „semi-copulas“ alebo „pseudo-copulas“.

Gramatická funkcia

Hlavnou časťou špirály je prepojenie predmet a doložka do a predmetový doplnok. Druhé sloveso sa často považuje za súčasť predikát, zvyšok sa nazýva a predikatívny výraz. Nižšie je znázornená jednoduchá veta obsahujúca kopulu:

Kniha je na stole.

V tejto vete: menná fráza kniha je podmet, sloveso je slúži ako spona a predložkové frázy na stole je predikatívny výraz. Celý výraz je na stole možno (v niektorých teóriách gramatiky) nazvať predikátom alebo a slovesná fráza.

Predikatívny výraz sprevádzajúci kopulu, tiež známy ako doplnok spony, môže mať ktorúkoľvek z niekoľkých možných foriem: môže to byť podstatné meno alebo podstatná fráza, an prídavné meno alebo adjektívna fráza, predložková fráza (ako je uvedené vyššie) alebo iná príslovka alebo príslovková fráza vyjadrujúca čas alebo miesto. Príklady sú uvedené nižšie (s kopulou tučným písmom a predikatívnym výrazom kurzívou):

Márie a Jána moji priatelia.
Obloha bol Modrá.
Ja am vyšší ako väčšina ľudí.
Vtáky a zvieratá boli tam.

Tri zložky (predmet, kopula a predikatívny výraz) sa nemusia nevyhnutne vyskytovať v tomto poradí: ich umiestnenie závisí od pravidiel pre slovosled pre príslušný jazyk. V angličtine (an SVO jazyk) je dané poradie normálne, ale aj tu sú možné určité variácie:

Je tiež možné, že za určitých okolností môže chýbať jedna (alebo dokonca dve) z troch zložiek:

  • V nulový subjekt (pro-drop) jazykoch môže byť predmet vynechaný, tak ako je to možné v prípade iných typov viet. V taliančine, sono stanco znamená „som unavený“, doslova „som unavený“.
  • V doložky s konečnou platnosťou v jazykoch, ako je angličtina, predmet často absentuje, ako v jazykoch participatívna fráza byť unavený alebo infinitívna fráza byť unavený. To isté platí pre väčšinu imperatívnych viet ako Byť dobrý!
  • Prípady, v ktorých sa neobjaví žiadna kopula, nájdete na § Nulová kopula nižšie.
  • Ktorúkoľvek z troch zložiek možno vynechať v dôsledku rôznych všeobecných typov elipsa. Najmä v angličtine môže byť predikatívny výraz prevedený podobnou konštrukciou slovesná fráza elipsa, ako v krátkych vetách ako som; Sú? (kde je predikatívny výraz chápaný z predchádzajúceho kontextu).

Inverzné kopulárne konštrukcie, v ktorých sú polohy predikatívneho výrazu a subjektu obrátené, sa nachádzajú v rôznych jazykoch.[4] Boli predmetom mnohých teoretických analýz, najmä pokiaľ ide o ťažkosti pri udržiavaní obvyklého rozdelenia na predmet v prípade takýchto viet. menná fráza a predikát slovesná fráza.

Ďalším problémom je slovesná dohoda keď sú predmetom aj predikatívnym výrazom frázy s podstatnými menami (a líšia sa počtom alebo osobou): v angličtine spona typicky súhlasí so syntaktickým predmetom, aj keď to nie je logické (t.j. významovo) predmet, ako v príčina nepokojov je (nie ) tieto obrázky steny. Porovnaj taliansky la causa della rivolta sono ("niesu è "je") quest foto del muro. V prípadoch, keď syntaktický predmet obsahuje predložkový objekt, ktorý je pluralizovaný, predložkový predmet súhlasí s predikatívnym výrazom, napr. "Aký druh vtákov sú tie? “

Presná definícia a rozsah pojmu kopula nie sú nevyhnutne presné v žiadnom jazyku. Napríklad v angličtine je pojem kopula najsilnejšie spojený so slovesom byť, existuje mnoho ďalších slovies, ktoré možno použiť aj v korešpondujúcom význame. Napríklad,[5][6]

  • Chlapec sa stal muž.
  • Dievča mám nadšená jej novou hračkou.
  • Pes rástol unavený z činnosti.

A ešte jemnejšie[5][6]

  • Mlieko otočil sa kyslé.
  • Jedlo vonia dobre.
  • Vy zdá sa rozčúlený.

Významy

Predikáty tvorené špirálou môžu vyjadrovať identitu: že dve podstatné frázy (predmet a doplnok) majú rovnaké referent alebo vyjadrujú identický koncept:

Chcem len byť seba.
Ranná hviezda je večerná hviezda.

Môžu tiež vyjadrovať členstvo v triede alebo a podmnožina vzťah:

Ona bol sestra.
Mačky mäsožravé cicavce.

Podobne môžu vyjadrovať nejaký majetok, vzťah alebo postavenie, trvalé alebo dočasné:

Stromy zelená.
Ja am tvoj šéf.
Sliepka je vedľa kohúta.
Deti zmätený.

Ďalšie špeciálne použitia kopulárnych slovies sú opísané v niektorých nasledujúcich častiach.

Esencia vs. štát

Niektoré jazyky používajú na označenie trvalej, podstatnej vlastnosti niečoho a na označenie dočasného stavu rôzne kopuly alebo inú syntax. Príklady nájdete v častiach na webovej stránke Románske jazyky, Slovanské jazyky a Írsky.

Formuláre

V mnohých jazykoch je hlavná kopula a sloveso, ako angličtina (byť, Nemecky sein, Mixtec kuu,[7] Touareg emous,[8] atď. Môže sa skloňovať pre gramatické kategórie Páči sa mi to napätý, aspekt a náladu, ako iné slovesá v jazyku. Keďže je to veľmi často používané sloveso, je pravdepodobné, že ním je aj kopula nepravidelný skloňované formy; v angličtine sloveso byť má niekoľko veľmi nepravidelných (prosebný) a má viac rôznych skloňovaných tvarov ako ktorékoľvek iné anglické sloveso (am, je, , bol, boli, atď.; viď Anglické slovesá podrobnosti).

Ostatné kopule sa viac podobajú na zámená. To je prípad Klasická čínština a Guaraninapr. Vo vysoko syntetické jazyky, kopule sú často prípony, spojené s podstatným menom, ale môžu sa správať inak ako bežné slovesá: -u- v Inuitské jazyky.

V niektorých iných jazykoch, napríklad Beja a Ket, spona má formu prípon, ktoré sa pripájajú k podstatnému menu, ale líšia sa od označovače osobnej dohody použité na predikatívne slovesá.[8] Tento jav je známy ako dohoda neverbálnej osoby (alebo neverbálna predmetová dohoda) a príslušné značky sa vždy stanovia ako odvodené z cliticized nezávislé zámená.

Pre prípady, keď je kopula vynechaná alebo zaberá nula forma, viď § Nula kopula nižšie.

Ďalšie použitia kopulárnych slovies

Kopulárne sloveso môže mať aj iné použitie doplnkové alebo odlišné od jeho použitia ako kopule.

Ako pomocné slovesá

Anglické kopulárne sloveso byť možno použiť ako pomocné sloveso, vyjadrujúci pasívny hlas (spolu s minulé príčastie) alebo vyjadrujúce progresívny aspekt (spolu s terajšie príčastie):

Muž bol zabitý. (pasívne)
To je prší. (progresívne)

Spony iných jazykov majú ďalšie použitie ako pomocné zariadenia. Napríklad francúzsky être možno použiť na vyjadrenie pasívneho hlasu podobne ako v angličtine byťa obidve francúzske être a nemčine sein sa používajú na vyjadrenie dokonalé formy určitých slovies:

Je suis prísť. Francúzština pre „Ja som dorazil“, doslovne „Som dorazil“.

Posledné použitie bolo predtým rozšírené aj v angličtine. Pomocné funkcie týchto slovies sa odvíjajú od ich kopulárnej funkcie a možno ich interpretovať ako špeciálny prípad kopulárnej funkcie (za nimi považovaný slovný tvar sa považuje za adjektívny).

Ďalším pomocným typom použitia kopule v angličtine je spolu s do-infinitív na označenie povinnej akcie alebo očakávanej udalosti: „Mám ti slúžiť;“ „Manažér má odstúpiť.“ Dá sa to dať aj do minulého času: „Mali sme odísť o 9.“ Formy ako „keby som / mal prísť“ pozri Anglické podmienečné vety. (Upozorňujeme, že podľa určitých kritérií anglická kopula byť možno vždy považovať za pomocné sloveso; viď Diagnostika na identifikáciu pomocných slovies v angličtine.)

Existenčné využitie

Angličtina byť, a jeho ekvivalenty v niektorých iných jazykoch tiež majú mimopolulárne použitie ako existenčné sloveso, čo znamená „existovať“. Toto použitie je ilustrované v nasledujúcich vetách: Chcem len byť, a to stačí; Myslím si preto, že ja am; Byť alebo nie byť, to je otázka. V týchto prípadoch samotné sloveso vyjadruje predikát ( existencia), skôr ako odkaz na predikatívny výraz, aký robí pri použití ako kopula. V ontológia niekedy sa navrhuje, že existencia „je“ redukovateľná na „je“ pripisovania majetku alebo členstva v triede; byť, Aristoteles koná, má byť niečo. Avšak Abelard v jeho Dialectica vyrobil a reductio ad absurdum argument proti myšlienke, že kopula môže vyjadrovať existenciu.[9]

Podobné príklady možno nájsť v mnohých ďalších jazykoch; napríklad francúzsky a latinský ekvivalent Myslím teda somJe pense, donc je suis a Cogito ergo súčet, kde suis a súčet sú ekvivalenty anglického „am“, ktoré sa bežne používajú ako kopuly. Iné jazyky však pre existenciálne použitie uprednostňujú iné sloveso, ako v španielskej verzii Pienso, luego existo (kde sloveso existir Namiesto kopuly sa používa výraz „existovať“ ser alebo estar "byť").

Ďalším typom existenčného použitia sú klauzuly tam je... alebo existujú... typu. Jazyky sa líšia spôsobom, akým vyjadrujú tieto významy; niektorí používajú spoločné sloveso, prípadne s zápletka ako Angličania tam, zatiaľ čo iné jazyky používajú rôzne slovesá a stavby, napríklad francúzske il y a (ktorý používa časti slovesa vyhnúť sa „mať“, nie kopulu être) alebo švédsky plutvy (pasívny hlas slovesa pre „nájsť“). Podrobnosti nájdete na existenčná doložka.

Spoliehajúc sa na jednotnú teóriu súbežných viet sa navrhuje, aby angl tam- vety sú podtypmi typu inverzné kopulárne konštrukcie.[10]

Nulová kopula

V niektorých jazykoch dochádza k vynechaniu kopule v konkrétnom gramatickom kontexte. Napríklad hovorcovia jazyka Rusky, Indonézsky, Turecké, Maďarský, Arabsky, Hebrejsky, Geʽez a Kečuánske jazyky dôsledne odhodiť kopulu v súčasnom čase: rusky: я человек, ya chelovek „Ja som osoba;“ Indonézština: saya seorang manusia „Ja (som) človek;“ Turečtina: o šialený „je človekom;“ Maďarsky: ő žeravý „je človekom;“ Arabčina: أنا إنسان, ʔanā ʔinsān „Ja (som) človek;“ Hebrejčina: אני אדם, ʔani ʔadam „Ja (som) človek;“ Geʽez: አነ ብእሲ / ብእሲ አነ ʔana bəʔəsi / bəʔəsi ʔana „Ja (som) človek“ / „(a) človek Ja (som)“; Južná kečuánčina: payqa runam „je človekom.“ Využitie je všeobecne známe ako nulová kopula. Všimnite si, že v iných časoch (niekedy v iných formách ako singulár tretej osoby) sa zvyčajne objavuje spona.

Niektoré jazyky púšťajú kopulu do poetických alebo aforizmický kontextoch. Príklady v angličtine zahŕňajú

  • Čím viac tým lepšie.
  • Z mnohých jeden.
  • To je pravda.

Takéto poetické spadnutie kopule je výraznejšie v iných jazykoch ako v angličtine, napríklad v jazykoch Románske jazyky.

V neformálnej reči angličtiny môže byť kopula spadnutá aj do všeobecných viet, ako napríklad do vety „Je sestrou“. Je to vlastnosť Afroamerická ľudová angličtina, ale používajú ho tiež rôzne iné osoby hovoriace anglicky v neformálnych kontextoch. Príkladom je veta „Videl som dvanásť mužov, každý z nich bol vojak.“[11]

Príklady v konkrétnych jazykoch

V starogréčtine, keď adjektívum predchádza podstatné meno s článkom, rozumejú sa mu kopule: ὁ οἴκος ἐστὶ μακρός, „dom je veľký“, možno písať μακρός ὁ οἴκος, „veľký dom (je)“.[potrebná citácia]

V kečuánčine (Južná kečuánčina príklad), nulová kopula je obmedzená na prítomnosť času v tretej osobe jednotného čísla (kan): Payqa runam - „je človekom;“ ale: (paykuna) runakunam kanku „(sú) ľudia.“ ap[potrebná citácia]

V Māori, nulovú kopulu je možné použiť v predikatívne výrazy a so spojitými slovesami (z ktorých mnohé majú kopulatívne sloveso v mnohých indoeurópskych jazykoch) - Nui te whare, doslovne „veľký dom“, „dom (je) veľký;“ I te tēpu te pukapuka, doslova „o (minulosť miestne častica) stôl kniha, „„ kniha (bola) na stole; “ Nie Ingarangi ia, doslova „z Anglicka, on“, „„ z Anglicka, ““ Kei te kai au, doslova „pri (jedení), keď som jedol“, „„ Ja (som) jedol “.[12][13]

Prípadne v mnohých prípadoch častica ko možno použiť ako kopulatív (aj keď nie všetky prípady ko sa používajú ako všetky ostatné maorské častice, ko má viac účelov): Ko nui te whare „Dom je veľký;“ Ko te pukapuka kei te tēpu „Je to kniha (teda) na stole;“ Ko au kei te kai „To som ja.“

Pri vyjadrovaní identity alebo členstva v triede však ko musí sa použiť: Ko tēnei tāku pukapuka "Toto je moja kniha;" Ko Ōtautahi he tāone i Te Waipounamu „Christchurch je mesto na južnom ostrove (na Novom Zélande);“ Ko koe tōku hoa "Si môj priateľ."

Upozorňujeme, že pri vyjadrovaní identity ko možno umiestniť na akýkoľvek objekt v klauzule bez zmeny významu (ko tēnei tāku pukapuka je to isté ako ko tāku pukapuka tēnei), ale nie na oboch (ko tēnei ko tāku pukapuka by sa rovnalo povedaniu „to je toto, je to moja kniha“ v angličtine).[14]

V maďarčine je nulová kopula obmedzená na prítomnosť času v tretej osobe jednotného a množného čísla: Ő žeravý/Emk emberek - „je človekom“ / „sú to ľudia;“ ale: (én) ember vagyok „Som človek,“ (te) žhavá vagy „si človek,“ mi emberek vagyunk „sme ľudia,“ (ti) emberek vagytok „vy (všetci) ste ľudia.“ Spona sa znovu objavuje a uvádza polohy: az emberek a házban vannak„Ľudia sú v dome“ a pre uvedenie času: klobúk óra van, „je šesť hodín.“ Sponu však možno v hovorovom jazyku vynechať: hat óra (dodávka), „je šesť hodín.“

Maďarčina používa kopulu lenni pre vyjadrenie polohy: Itt van Róbert „Bob je tu“, ale v prítomnom čase tretej osoby pre uvedenie zdroja alebo prehlásenie o totožnosti sa vynecháva: Róbert öreg „Bob je starý;“ ők éhesek "Oni sú hladní;" Kati nyelvtudós „Cathy je jazykovedkyňa“ (ale Róbert öreg volt „Bob bol starý,“ éhesek voltak „Boli hladní,“ Kati nyelvtudós volt „Cathy bola jazykovedkyňa).

V turečtine sú tretie osoby jednotného čísla a tretie osoby množné kopule vynechateľné. Ali burada a Ali buradadır oba znamenajú „Ali je tu“ a Onlar aç a Onlar açlar obaja znamenajú „Sú hladní.“ Obe vety sú prijateľné a gramaticky správne, ale vety s copula sú formálnejšie.

Pri predstavovaní sa turecká prípona singulárnej kopule v prvej osobe je vynechaná. Bora ben (Ja som Bora) je gramaticky v poriadku, ale „Bora benim„(rovnaká veta s kopulou) nie je na úvod (ale v ostatných prípadoch je gramaticky správna).

Pred povolením vynechania môžu platiť ďalšie obmedzenia. Napríklad v Írsky jazyk, je, prítomný čas kopule, možno vynechať, keď predikát je podstatné meno. Ba, minulé / podmienené, sa nedá vymazať. Ak je súčasná kopula vynechaná, zámeno (napr. é, í, iad) pred podstatným menom je tiež vynechané.

Dodatočné kopule

Niekedy termín kopula zahŕňa nielen ekvivalent jazyka (jazykov) k slovesu byť ale aj iné slovesá alebo tvary, ktoré slúžia na spojenie subjektu s predikatívnym výrazom (pri pridávaní sémantický ich vlastný obsah). Napríklad anglické slovesá ako stať sa, dostať, cítiť, pozri sa, ochutnať, vôňaa zdá sa môže mať túto funkciu, ako v nasledujúcich vetách (predikatívny výraz, doplnok slovesa, je napísaný kurzívou):

Stala sa študentka.
Oni vyzerajú unavený.
Mlieko chutí zlé.
Ten chlieb vonia dobre.
cítim zlé že nemôže ísť s nami.
Londýn stojí (je) na rieke Temža.
Ako sa má Mary? ; Ona zdá sa (je) dobre (v poriadku).

(Toto použitie by sa malo odlišovať od použitia niektorých z týchto slovies ako „činných“ slovies, ako v Pozerajú na stenu, v ktorom pozri sa označuje akciu a nemôže byť nahradený základnou kopulou .)

Niektoré slovesá majú zriedkavejšie, sekundárne použitie ako slovesá kopulárne, napríklad sloveso spadnúť vo vetách ako Zebra sa stala obeťou leva.

Tieto kopuly navyše sa niekedy nazývajú „semi-copulas“ alebo „pseudo-copulas“.[15] Zoznam bežných slovies tohto typu v angličtine nájdete na Zoznam anglických copulae.

Najmä v jazykoch

Indoeurópske

V Indoeurópske jazyky, slová s významom byť sú si niekedy navzájom podobné. Z dôvodu vysokej frekvencie ich použitia si ich skloňovanie v niektorých prípadoch zachováva značný stupeň podobnosti. Teda napríklad anglický formulár je je a príbuzný nemčiny ist, Latinsky est, Perzský ast a rusky žartovať, aj keď sa skupiny germánskeho, kurzíva, iránskeho a slovanského jazyka rozdelili najmenej pred 3000 rokmi. Počiatky kopúl väčšiny indoeurópskych jazykov sa dajú hľadať až štyri Protoindoeurópske stonky: * es- (* h1es-), * sta- (* steh2-), * wes- a * bhu- (* bʰuH-).

Angličtina

Anglické kopulárne sloveso byť má osem tvarov (viac ako ktorékoľvek iné anglické sloveso): byť, am, je, , bytie, bol, boli, Bol. Medzi ďalšie archaické formy patrí čl, bol, werta príležitostne beest (ako spojovací spôsob). Viac podrobností nájdete na Anglické slovesá. Etymológiu rôznych foriem pozri Indoeurópska kopula.

Hlavné použitia kopule v angličtine sú popísané v predchádzajúcich častiach. Možnosť vynechania kopule je uvedená pod § Nulová kopula.

Špeciálnou konštrukciou v angličtine (najmä v reči) je použitie dve po sebe nasledujúce kopule keď sa javí ako nevyhnutný iba jeden, ako v Ide mi o to, že ....[16] Prijateľnosť tejto stavby je a sporná záležitosť v anglickej normatívnej gramatike.

Jednoduchá anglická kopula „be“ môže byť občas nahradená inými slovesami s takmer identickým významom.

Perzský

V perzštine sloveso byť môže mať buď formu ast (príbuzný angličtine je) alebo budan (príbuzný byť).

Aseman abi ast.„آسمان آبی“ استobloha je Modrá
Aseman abi khahad bood.„آسمان آبی“ خواهد بودobloha bude Modrá
Aseman abi bood.„آسمان آبی“ بودobloha bol Modrá

Hindustani

V Hindustani (Hindčina a Urdčina), sponu होना ɦonɑ ہونا možno dať do štyroch gramatických aspektov (jednoduchý, obvyklý, dokonalý a progresívny) a každý z týchto štyroch aspektov sa dá zaradiť do piatich gramatických nálad (indikatív, predpoklad, konjunkt, kontrafakt a imperatív).[17] Niektoré príklady viet využívajúcich jednoduchý aspekt sú uvedené nižšie:

HindčinaUrdčinaPrepisAngličtina
Jednoduchý orientačný darčekआसमान नीला है।آسمان نیلا ہےAsman nīla ahoj.obloha je Modrá
Jednoduché Orientačné Perfektnéआसमान नीला हुआ।آسمان نیلا ہواAsman nīla hua.obloha sa stal Modrá
Jednoduchý indikatívny nedokonalýआसमान नीला था।آسمان نیلا تھاAsman nīla tha.obloha bol Modrá
Jednoduchá orientačná budúcnosťआसमान नीला होएगा।آسمان نیلا ہوگاAsman nīla hoega.obloha bude Modrá
Jednoduchý subjunktívny darčekआसमान नीला हो।آسمان نیلا ہوAsman nīla ho.obloha byť Modrá
Jednoduchá subjunktívna budúcnosťआसमान नीला होए।آسمان نیلا ہوےAsman nīla motyka.obloha stať sa Modrá
Jednoduchý predpokladaný darčekआसमान नीला होगा।آسمان نیلا ہوگاAsman nīla hoga.obloha mohlo by byť Modrá
Jednoduchá kontrafaktuálna minulosťआसमान नीला होता।آسمان نیلا ہوتاAsman nīla hota.obloha by bolo Modrá

Okrem slovesa होना .ونا (byť), existujú tri ďalšie slovesá, ktoré sa dajú použiť aj ako kopula, sú रहना reɦnɑ رہنا (zostať), जाना jɑnɑ جانا (ísť) a आना ɑnɑ آنا (prísť).[18] Nasledujúca tabuľka zobrazuje konjugácie kopule होना .ونا v piatich gramatických náladách v jednoduchom aspekte.

Hindustani Copula .ा .ونا (bude) [Simple Aspect]
NáladaNapätýrodZámená
मैं

میں

mɜ̃̄

तू / ये / वो

تو / یہ / وو

tū / ye / vo

तुम

تم

tum

आप / हम / ये / वो

آپ / ہم / یہ / وو

ap / həm / ye / vo

OrientačnéPrítomný♂ ♀हूँ
ہوں

hū̃

है
ہے

hɜ̄

हो
ہو

ho

हैं
ہیں

hɜ̃̄

Predminulýहुआ
ہوا

hua

हुए
ہوے

odtieň

हुई
ہی

huī

हुईं
ہیں

huī̃

Minulý nedokonalýथा
تھا

tha

थे
تھے

the

थी
تھی

thī

थीं
تھیں

thī̃

Budúcnosťहोऊँगा
.وونگا

hoū̃ga

.ा
ہوےگا

hoega

होओगे
ہووگے

hooge

होएँगे
ہوینگے

hoẽge

होऊँगी
ہونگی

hoū̃gī

होएगी
ہوگی

hoegī

होओगी
ہوگی

hoogī

होएँगी
ہونگی

hoẽgī

DomnelýNebudúceहूँगा
.ونگا

hū̃ga

.ा
ہوگا

hoga

होगे
ہوگے

hoge

होंगे
ہونگے

hõge

हूँगी
ہونگی

hū̃gī

होगी
ہوگی

hogī

होगी
ہوگی

hogī

होंगी
ہونگی

hõgī

SubjunktívnePrítomný♂ ♀हूँ
ہوں

hū̃

हो
ہو

ho

हों
ہوں

Budúcnosť♂ ♀होऊँ
ہووں

hoū̃

होए
ہوے}

motyka

होओ
ہوو

hoo

होएँ
ہویں

motyka

KontrafaktuálneMinulosť.ा
ہوتا

hota

होते
ہوتے}

hote

होती
ہوتی

hotī

होतीं
ہوتیں

hotī̃

ImperatívnePrítomný♂ ♀हो
ہو

ho

होओ
ہوو

hoo

होइए
ہویے

hoiye

Budúcnosť♂ ♀होइयो
ہویو

hoiyo

होना
.ونا

hona

होइएगा
ہوییگا

hoiyega

Romantika

Kopuly v Románske jazyky obvykle pozostávajú z dvoch rôznych slovies, ktoré možno preložiť ako „byť“, hlavné z latinského jazyka esse (cez Vulgárna latinka Essere; esse odvodené z * es-), často označovaný ako súčet (ďalšie z latinských slovies hlavné časti) a sekundárny z zízať (od * sta-), často označovaný ako sto. Výsledné rozlíšenie v moderných formách sa nachádza vo všetkých Iberské románske jazyky, a v menšej miere talianskej, nie však francúzskej alebo rumunskej. Rozdiel je v tom, že prvý sa zvyčajne týka základných charakteristík, zatiaľ čo druhý sa týka stavov a situácií, napríklad „Bob je starý“ a „Bob je v poriadku“. Podobné rozdelenie sa nachádza v nerománskom baskickom jazyku (pozri. egon a izan). (Upozorňujeme, že práve použité anglické slová „essential“ a „state“ sú totožné s latinskými infinitívmi.) esse a zízať. Slovo „pobyt“ pochádza aj z latinského pohľadu, cez stredofrancúzštinu estai, stonka starej francúzštiny ester.) V španielčine a portugalčine, vysoký stupeň slovného prejavu skloňovanie, plus existencia dvoch kopúl (ser a estar), znamená, že existuje 105 (španielčina) a 110 (portugalčina)[19] samostatné formy vyjadrujúce kopulu v porovnaní s ôsmimi v angličtine a jedným v čínštine.

CopulaJazyk
TalianskyŠpanielskyPortugalčinaAngličtina
Súčet-odvodenéBob è vecchio.Bob es viejo.(O) Bob é velho.„Bob je starý.“
Sto-odvodenéBob sta bene.Bob está bien.Bob está bem„Bob sa má dobre.“

V niektorých prípadoch samotné sloveso mení význam prídavného mena / vety. Nasledujúce príklady pochádzajú z portugalčiny:

CopulaPríklad 1Príklad 2
PortugalčinaŠpanielskyAngličtinaPortugalčinaŠpanielskyAngličtina
Súčet-odvodenéÓ Bob é esquisito.Bob es extraño.„Bob je čudný.“Ó Bob é idiota.Bob es idiota.„Bob je hlúpy.“
Sto-odvodenéÓ Bob está esquisito.Bob está extraño.„Bob vyzerá / je čudný.“Ó Bob está idiota.Bob está idiota.„Bob koná / je hlúpy.“

Slovanské

Niektoré Slovanské jazyky rozlišovať medzi podstatou a stavom (podobné tomu, ktoré je opísané v predchádzajúcej časti dokumentu Romantika jazykov) vložením predikatívneho výrazu označujúceho stav do jazyka inštrumentálny kufríka základné charakteristiky sú v nominatív. To platí aj pre iné slovesá kopule: slovesá pre „stať sa“ sa zvyčajne používajú s inštrumentálnym prípadom.

Ako je uvedené vyššie v časti § Nula kopula, Ruské a iné Východoslovanské jazyky spravidla v prítomnom čase kopulu vynecháme.

Írsky

V Írsky a Škótska gaelčina, sú dve kopule a syntax sa tiež zmení, keď sa rozlišuje medzi stavmi alebo situáciami a základnými charakteristikami.

Pri popise stavu alebo situácie subjektu sa zvyčajne používa normálny jav Objednávanie VSO so slovesom . Kopula je sa používa na uvedenie základných charakteristík alebo ekvivalentov.

Je strach é Liam.„Liam je muž.“(Dosl. „Je človek Liam.“)
Je leabhar é sin.„To je kniha.“(Dosl. „Zarezervujte si to.“)

Slovo je je spona (rýma s anglickým slovom „miss“).

Zámeno použité s kopulou sa líši od bežného zámena. Pre podstatné meno mužského rodu é sa používa (pre „on“ alebo „to“), na rozdiel od bežného zámena ; pre ženské podstatné meno jednotného čísla, í sa používa (pre „ona“ alebo „to“), na rozdiel od bežného zámena ; pre podstatné mená v množnom čísle, iad sa používa (pre „oni“ alebo „tie“), na rozdiel od bežného zámena siad.[20]

Na opísanie stavu, stavu, miesta alebo aktu sa používa sloveso „byť“: Tá mé ag rith. "Bežím."[21]

Bantuské jazyky

Čichewa

V Čichewa, a Bantu jazykom, ktorým sa hovorí hlavne v jazyku Malawi, medzi trvalými a dočasnými štátmi existuje veľmi podobné rozlíšenie ako v španielčine a portugalčine, ale iba v súčasnom čase. Pre trvalý stav je v 3. osobe kopula použitá v prítomnom čase ndi (negatívne ):[22][23]

iyé ndi mphunzitsi "on je učiteľ"
iyé mphunzitsi „nie je učiteľ“

Pre 1. a 2. osobu častica ndi sa kombinuje so zámenami, napr. ine „Ja“:

ine ndine mphunzitsi "Som učiteľ"
iwe ndiwe mphunzitsi „vy (jednotné číslo) ste učiteľ“
ine síndine mphunzitsi "Nie som učiteľ"

Pre dočasné stavy a umiestnenie je kopula vhodná forma chybného slovesa -li:

iyé ali bwino "je mu dobre"
iyé sáli bwino „nie je mu dobre“
iyé ali ku nyumbá „je v dome“

Pre 1. a 2. osobu sa osoba zobrazuje, ako to býva pri chichewských slovesách, príslušnou zámennou predponou:

ine ndili bwino "Mám sa dobre"
iwe uli bwino „vy (sg.) sa máte dobre“
kunyumbá kuli bwino „doma (všetko) je v poriadku“

V minulých časoch -li sa používa pre oba typy kopulov:

iyé analí bwino „bolo mu dobre (dnes ráno)“
iyé ánaalí mphunzitsi „bol učiteľom (v tom čase)“

V budúcnosti spojovací alebo podmienený čas, forma slovesa khala („sedieť / bývať“) sa používa ako kopula:

máwa ákhala bwino "zajtra bude v poriadku"

Muylaq 'Aymaran

Jedinečným spôsobom je existencia kopulatívnej prípony verbalizátora v južnom peruáne Aymaran jazyková odroda, Muylaq 'Aymara, je zjavná iba pri vynorení samohlásky, ktorá by sa inak vypustila z dôvodu prítomnosti nasledujúcej prípony, lexikálne špecifikovanej na jej potlačenie. Pretože kopulatívny verbalizátor nemá samostatnú fonetickú štruktúru, je v príkladoch použitých v tejto položke reprezentovaný gréckym písmenom ʋ.

Preto, na rozdiel od väčšiny ostatných variantov Aymaran, ktorých kopulatívny verbalizátor je vyjadrený komponentom predlžujúcim samohlásky, -:, prítomnosť kopulatívneho verbalizátora v Muylaq 'Aymara často nie je na povrchu vôbec zjavná a analyzuje sa ako existujúca iba meta-lingvisticky. Je však tiež dôležité poznamenať, že pri slovesnej fráze ako „Je to staré“ je podstatné meno thantha význam „starý“ nevyžaduje kopulatívny verbalizátor, thantha-wa „Je to staré.“

Teraz je vhodné urobiť niekoľko pozorovaní o distribúcii kopulatívneho verbalizátora. Najlepšie začnite slovami, v ktorých je zrejmá jeho prítomnosť alebo neprítomnosť. Keď sa k slovesu pripojí jednoduchá časová prípona potláčajúca samohlásky, samohláska bezprostredne predchádzajúcej prípony je potlačená (v príkladoch v tejto podsekcii sa dolný index „c“ objaví pred príponami potláčajúcimi samohlásky v medzilineárnom lesku, aby sa lepšie rozlišovať prípady vypustenie ktoré vznikajú z prítomnosti lexikálne vopred špecifikovanej prípony od tých, ktoré vznikajú z iných (napr. fonotaktických) motivácií). Zvážte sloveso sara- ktorý sa skloňuje pre prvú osobu jednoduchý čas a tak predvídateľne stráca svoju poslednú koreňovú samohlásku: sar (a) -ct-wa "Idem."

Avšak pred príponou prvej osoby jednoduchá prípona -ct na ten istý koreň nominalizovaný pomocou agentívneho nominalizéra -iri, slovo musí byť slovne vyjadrené. Skutočnosť, že posledná samohláska -iri nižšie nie je potlačené, indikuje prítomnosť zasahujúceho segmentu, kopulatívny verbalizátor: sar (a) -iri-ʋ-t-wa „Väčšinou idem.“

Stojí za to porovnať kopulatívny verbalizátor v Muylaq 'Aymara v porovnaní s La Paz Aymara, variant, ktorý predstavuje túto príponu s predĺžením samohlásky. Zvážte takmer identické vety uvedené nižšie, obidva preklady výrazu „Mám malý dom“, v ktorých je nominálny koreň uta-ni Výraz „domáci prívlastok“ sa verbalizuje pomocou kopulatívneho verbalizátora, ale všimnite si, že korešpondencia medzi kopulatívnym verbalizátorom v týchto dvoch variantoch nie je vždy striktným vzťahom jeden na jedného.[24]

La Paz Aymara:ma: jisk'a uta-ni -: -ct (a) -wa
Muylaq 'Aymara:ma isk'a uta-ni-ʋ-ct-wa

Gruzínsky

Rovnako ako v angličtine, aj sloveso „to be“ (qopna) je nepravidelný v Gruzínsky (a Kartveliánsky jazyk); rôzne slovesné korene sa používajú v rôznych časoch. Korene -ar-, -kn-, -qav-, a -qop- (minulé príčastie) sa používajú v prítomnom čase, budúcom čase, minulom čase a v dokonalom čase. Príklady:

Masc'avlebeli var.„Ja am učiteľ."
Masc'avlebeli viknebi.„Ja bude učiteľ."
Masc'avlebeli viqavi.„Ja bol učiteľ."
Masc'avlebeli vqopilvar.„Ja bol učiteľ."
Masc'avlebeli vqopiliqavi.„Ja bol učiteľ."

Všimnite si, že v posledných dvoch príkladoch (perfektný a pluperfektný) sa v jednej slovesnej zmesi používajú dva korene. V dokonalom čase koreň qop (ktorý je očakávaným koreňom pre dokonavý čas) nasleduje koreň ar, ktorý je koreňom prítomného času. V pluperfekčnom čase zase koreň qop nasleduje koreň minulého času qav. Táto formácia je veľmi podobná Nemecky (an Indoeurópsky jazyk), kde dokonalé a pluperfektné sú vyjadrené takto:

Ich kôš Lehrer gewesen.„Bol som učiteľom,“ doslovne, „ja am učiteľ Bol."
Ich vojna Lehrer gewesen.„Bol som učiteľom,“ doslovne, „ja bol učiteľ Bol."

Tu, gewesen je minulé príčastie sein („byť“) v nemčine. V obidvoch príkladoch, rovnako ako v gruzínčine, sa toto príčastie používa spolu s prítomným a minulým tvarom slovesa, aby bolo možné konjugovať pre dokonalé a dokonalé aspekty.

Haitská kreolčina

Haitská kreolčina, a Francúzsky kreolský jazyk, má tri formy kopule: se, vya nulová kopula, vôbec žiadne slovo (poloha, ktorá bude označená Ø, len pre ilustráciu).

Aj keď o francúzštine v ranej fáze vývoja neexistujú nijaké textové záznamy o haitskej kreolčine, se je odvodené z francúzštiny [se] (písomné c'est), čo je normálna francúzska kontrakcia [sə] (to, písomné ce) a kopuly [e] (je napísané est) (forma slovesa être).

Odvodenie vy je menej zrejmé; ale môžeme predpokladať, že francúzsky zdroj bol [ile] („je / je“, napísané il est), ktorý sa v rýchlo hovoriacej francúzštine veľmi často vyslovuje ako [je] (zvyčajne písané y est).

Používanie nulovej kopuly nie je vo francúzštine známe a považuje sa za inováciu od počiatkov, keď sa haitská kreolčina prvýkrát rozvíjala ako románska pidgin. Latinka tiež niekedy používala nulovú kopulu.

Z ktorých se / vy / Ø sa používa v ktorejkoľvek klauzule kopule, závisí od zložitých syntaktických faktorov, ktoré môžeme povrchne zhrnúť do nasledujúcich štyroch pravidiel:

1. Použite Ø (t. j. vôbec žiadne slovo) v deklaratívnych vetách, kde doplnkom je adjektívna fráza, predložková fráza alebo príslovková fráza:

Li te Ø an Ayiti.„Bola na Haiti.“(Dosl. „Ona minulý čas na Haiti. “)
Liv-la Ø jon.„Kniha je žltá.“(Lit., „Kniha - žltá.“)
Timoun-yo Ø lakay.„Deti sú [doma] doma.“(Dosl. „Deti - domov.“)

2. Použite se keď je doplnkom menná fráza. Ale všimnite si, že zatiaľ čo iné slovesá prichádzajú po akékoľvek časti času / nálady / aspektu (ako pa označiť negáciu, príp te výslovne označiť minulý čas, príp ap označiť progresívny aspekt), se prichádza predtým akékoľvek také častice:

Chal se ekriven.„Charles je spisovateľ.“
Chal, ki se ekriven, pa vini.„Charles, ktorý je spisovateľ, nepríď.“

3. Použite se kde francúzština a angličtina majú a figurína „to“ predmet:

Se mwen!„To som ja!“ Francúzsky C'est moi!
Se pa fasil.„Nie je to ľahké,“ hovorí francúzsky C'est pas facile.

4. Nakoniec použite druhú formu kopuly vy v situáciách, keď syntax vety zanecháva kopulu na konci frázy:

Kijan ou ye?"Ako sa máš?"
Pou kimoun liv-la te ye?„Čia to bola kniha?“(Dosl., „O tom, kto si rezervuje knihu minulý čas je?)
M pa konnen kimoun li ye.„Neviem, o koho ide.“(Dosl. „Neviem, o koho ide.“)
Vidíte ekriven Chal ye.„Charles je a spisovateľka!"(Dosl. „Je to spisovateľ, ktorým je Charles;“ porov. Francúzština.) C'est un écrivain qu'il est.)

Vyššie uvedené je však iba zjednodušenou analýzou.[25][26]

Japončina

Japonské kopule v polovici 20. storočia

Japončina má kopule, ktoré sa najčastejšie prekladajú ako „byť“ slovesom angličtiny.

The Japonská kopula má veľa podôb. Slová da a desu sú zvyknutí predikát vety, zatiaľ čo na a de sú častice použité vo vetách na úpravu alebo spojenie.

Japonské vety s kopulami sa najčastejšie rovnajú jednej veci s druhou, to znamená, že majú tvar „A je B.“ Príklady:

私 は 学生 だ。Watashi wa gakusei da."Som študentom."(lit., I TÉMA študent KOPULA)
こ れ は ペ ン で す。Kore wa pen desu.„Toto je pero.“(lit., toto TÉMA pero KOPULA-POLIT)

Rozdiel medzi da a desu sa javí jednoduchý. Napríklad desu je formálnejšie a zdvorilejšie než da. Mnoho viet, ako sú tie nižšie, je teda významovo takmer identické a líši sa zdvorilosťou hovoriaceho adresát a v nuancii toho, ako istá je osoba v ich vyhlásení. Avšak desu nemusí nikdy prísť pred koncom vety a da sa používa výlučne na vymedzenie vedľajších viet.

あ れ は ホ テ ル だ。Sú wa hoteru da.„To je hotel.“(lit., že TÉMA hotel KOPULA)
あ れ は ホ テ ル で す。Sú wa hoteru desu.„To je hotel.“(lit., že TÉMA hotel KOPULA-POLIT)

Japonské vety môžu byť predpovedané kopulami alebo slovesami. Avšak desu nemusí byť vždy predikátom. V niektorých prípadoch je jeho jedinou funkciou vytvorenie vety prediktívnej s a stavové sloveso viac slušný. Avšak da vždy funguje ako prísudok, preto ho nemožno kombinovať so stavovým slovesom, pretože vetám stačí iba jeden prísudok. Pozrite si príklady nižšie.

こ の ビ ー ル は お い し い。Kono bīru wa oishii.„Toto pivo je vynikajúce.“(lit., toto pivo TÉMA buď chutný)
こ の ビ ー ル は お い し い で す。Kono bīru wa oishii desu.„Toto pivo je vynikajúce.“(lit., toto pivo TÉMA buď chutný POLIT)
*こ の ビ ー ル は お い し い だ。*Kono bīru wa oishii da.To je neprijateľné, pretože da môže slúžiť iba ako predikát.

Je ich niekoľko teórie pokiaľ ide o pôvod desu; jedným je, že ide o skrátenú formu で あ り ま す de arimasu, čo je zdvorilá forma slova で あ る de aru. Všeobecne sa obidve formy používajú iba v písomných a formálnejších situáciách. Another form, でございます de gozaimasu, which is the more formal version of de arimasu, in the etymological sense a conjugation of でござる de gozaru and an honorific suffix -ます -masu, is also used in some situations and is very polite. Poznač si to de aru a de gozaru are considered to be compounds of a particle で de, and existential verbs aru a gozaru.で す desu may be pronounced っす ssu in colloquial speech. The copula is subject to dialectal variation throughout Japan, resulting in forms like や ya v Kansai and じゃ ja v Hirošima (pozri mapu vyššie).

Japanese also has two verbs corresponding to English "to be": aru a iru. They are not copulas but existential verbs. Aru is used for inanimate objects, including plants, whereas iru is used for animate things like people, animals, and robots, though there are exceptions to this generalization.

本はテーブルにある。Hon wa tēburu ni aru."The book is on a table."
小林さんはここにいる。Kobayashi-san wa koko ni iru."Kobayashi is here."

Japončina speakers, when learning English, often drop the auxiliary verbs "be" and "do," incorrectly believing that "be" is a semantically empty copula equivalent to "desu" and "da."[27]

Kórejský

For sentences with predicate nominatives, the copula "이" (i-) is added to the predicate nominative (with no space in between).

바나나는 과일이다.Ba-na-na-neun gwa-il

-i-da. || "Bananas are a fruit."

Some adjectives (usually colour adjectives) are nominalized and used with the copula "이"(i-).

1. Without the copula "이"(i-):

장미는 빨개요.Jang-mi-neun ppal-gae-yo."Roses are red."

2. With the copula "이"(i-):

장미는 빨간색이다.Jang-mi-neun ppal-gan-saek-i-da."Roses are red-coloured."

Some Korean adjectives are derived using the copula. Separating these articles and nominalizing the former part will often result in a sentence with a related, but different meaning. Using the separated sentence in a situation where the un-separated sentence is appropriate is usually acceptable as the listener can decide what the speaker is trying to say using the context.

Čínština

N.B. The characters used are zjednodušene ones, and the transcriptions given in italics reflect Štandardná čínština pronunciation, using the pchin-jin systém.

V Čínština, both states and qualities are, in general, expressed with stative verbs (SV) with no need for a copula, e.g., in Čínština, "to be tired" (累 lèi), "to be hungry" (饿 è), "to be located at" (在 zài), "to be stupid" (笨 bèn) a tak ďalej. A sentence can consist simply of a pronoun and such a verb: for example, 我饿 wǒ è ("I am hungry"). Usually, however, verbs expressing qualities are qualified by an adverb (meaning "very," "not," "quite," etc.); when not otherwise qualified, they are often preceded by 很 hěn, which in other contexts means "very," but in this use often has no particular meaning.

Only sentences with a noun as the complement (e.g., "This is my sister") use the copular verb "to be": ; shì. This is used frequently; for example, instead of having a verb meaning "to be Chinese," the usual expression is "to be a Chinese person" (中国人; 中國人; wǒ shì Zhōngguórén; lit. "I am a Chinese person;" "I am Chinese"). Toto is sometimes called an equative sloveso. Another possibility is for the complement to be just a noun modifier (ending in ; de), the noun being omitted: 我的汽车红色; wǒ de qìchē shì hóngsè de; 'My car is red. (menná fráza indicator)'

Pred Dynastia Han, the character 是 served as a demonstrative pronoun meaning "this." (This usage survives in some idioms and príslovia.) Some linguists believe that 是 developed into a copula because it often appeared, as a repetitive subject, after the subject of a sentence (in klasická čínština we can say, for example: "George W. Bush, toto president of the United States" meaning "George W. Bush je the president of the United States).[28] The character 是 appears to be formed as a zlúčenina of characters with the meanings of "early" and "straight."

Another use of 是 in modern Chinese is in combination with the modifier 的 de to mean "yes" or to show agreement. Napríklad:

Question: 你的汽车是不是红色的? nǐ de qìchē shì bú shì hóngsè de? "Is your car red or not?"

Response: 是的 shì de "Is," meaning "Yes," or 不是 bú shì "Not is," meaning "No."

(A more common way of showing that the person asking the question is correct is by simply saying "right" or "correct," 对 duì; the corresponding negative answer is 不对 bú duì, "not right.")

Yet another use of 是 is in the shì...(de) construction, which is used to emphasize a particular element of the sentence; viď Chinese grammar § Cleft sentences.

V Hokkien acts as the copula, and 是 / z / is the equivalent in Wu čínština. kantónsky uses 係 (Jyutping: hai6) instead of 是; podobne, Hakka uses 係 on55.

Siouanské jazyky

In Siouan languages like Lakota, in principle almost all words—according to their structure—are verbs. So not only (transitive, intransitive and so-called "stative") verbs but even nouns often behave like verbs and do not need to have copulas.

Napríklad slovo wičháša refers to a man, and the verb "to-be-a-man" is expressed as wimáčhaša/winíčhaša/wičháša (I am/you are/he is a man). Yet there also is a copula héčha (to be a ...) that in most cases is used: wičháša hemáčha/heníčha/héčha (I am/you are/he is a man).

In order to express the statement "I am a doctor of profession," one has to say pezuta wičháša hemáčha. But, in order to express that that person is THE doctor (say, that had been phoned to help), one must use another copula iyé (to be the one): pežúta wičháša (kiŋ) miyé yeló (medicine-man DEF ART I-am-the-one MALE ASSERT).

In order to refer to space (e.g., Robert is in the house), various verbs are used, e.g., yaŋkÁ (lit., to sit) for humans, or háŋ/hé (to stand upright) for inanimate objects of a certain shape. "Robert is in the house" could be translated as Robert thimáhel yaŋké (yeló), whereas "There's one restaurant next to the gas station" translates as Owótethipi wígli-oínažiŋ kiŋ hél isákhib waŋ hé.

Konštruované jazyky

The konštruovaný jazyk Lojban has two words that act similar to a copula in natural languages. The clause me ... me'u turns whatever follows it into a predicate that means to be (among) what it follows. Napríklad, me la .bob. (me'u) means "to be Bob," and me le ci mensi (me'u) means "to be one of the three sisters." Ďalším je du, which is itself a predicate that means all its arguments are the same thing (equal).[29] One word which is often confused for a copula in Lojban, but isn't one, is cu. It merely indicates that the word which follows is the main predicate of the sentence. Napríklad, lo pendo be mi cu zgipre means "my friend is a musician," but the word cu does not correspond to English je; instead, the word zgipre, which is a predicate, corresponds to the entire phrase "is a musician". Slovo cu is used to prevent lo pendo be mi zgipre, which would mean "the friend-of-me type of musician".[30]

Pozri tiež

Poznámky

  1. ^ Pozri kopula v Online slovník etymológie for attestation of the use of the term, "copula," since the 1640s.
  2. ^ See the appendix to Moro 1997 and the references cited there for a short history of the copula.
  3. ^ Pustet, Regina (12 June 2003). Copulas: Universals in the Categorization of the Lexicon. Oxford University Press. p. 54. ISBN 978-0-19-155530-5. Frajzyngier (1986) argues that copulas may also develop from prepositions
  4. ^ See Everaert et al. 2006.
  5. ^ a b Givón, T. (1993). English Grammar: A function-based introduction. 1. Nakladateľská spoločnosť John Benjamins. s. 103–104. ISBN 9027273898.
  6. ^ a b "What are copular verbs?". 15. novembra 2010. Archivované od pôvodné dňa 7. novembra 2017. Získané 31. október 2017.
  7. ^ Regina Pustet (12 June 2003). Copulas: Universals in the Categorization of the Lexicon. OUP Oxford. p. 47. ISBN 978-0-19-155530-5.
  8. ^ a b Stassen, Leon (1997). Nepriechodná predikcia. Oxford studies in typology and linguistic theory. Oxford University Press. p. 39. ISBN 978-0-19-925893-2.
  9. ^ Kneale - Kneale 1962 and Moro 1997
  10. ^ See Moro 1997, and "existential sentences and expletive tam" in Everaert et al. 2006, for a detailed discussion of this issue and a historical survey of the major proposals.
  11. ^ Bender, Emily (2001). Syntactic Variation and Linguistic Competence: The Case of AAVE Copula Absence (PDF) (Ph.D. Dissertation). Stanfordská univerzita.[stránka potrebná]
  12. ^ "Language Maori". WALS Online. Archivované od pôvodné dňa 06.03.2014. Získané 2014-02-07.
  13. ^ Moorfield, John (2004), Te Kākano, University of Waikato
  14. ^ Barlow, D. Cleve (1981), "The Meaning of Ko in New Zealand Maori", Tichomorské štúdie, 4: 124–141, archived from pôvodné dňa 21. februára 2014, načítané 7. február 2014
  15. ^ Butler, C.S. (2003). Structure and Function: A Guide to the Three Major Structural-Functional Theories. Studies in Language Companion Series. 63. Vydavateľstvo John Benjamins. pp. 425–6. doi:10.1075/slcs.63. ISBN 9789027296535.
  16. ^ Coppock, Elizabeth; Brenier, Jason; Staum, Laura; Michaelis, Laura (February 10, 2006). ""The thing is, is" Is No Mere Disfluency" (PDF). Proceedings of the Thirty-second Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. 32nd Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley, California: Sheridan Books. s. 85–96. Archivované od pôvodné (PDF) dňa 17. júla 2018. Získané 16. júla 2018.
  17. ^ VAN OLPHEN, HERMAN (1975). "Aspect, Tense, and Mood in the Hindi Verb". Indoiránsky vestník. 16 (4): 284–301. doi:10.1163/000000075791615397. ISSN 0019-7246. JSTOR 24651488.
  18. ^ Shapiro, Michael C. (1989). Základ moderného štandardného hindčiny. Nové Dillí: Motilal Banarsidass. pp. 216–246. ISBN 81-208-0475-9.
  19. ^ "Conjugação de verbos regulares e irregulares". Conjuga-me. 2007-09-06. Získané 2014-02-07.
  20. ^ Myles Dillon and Donncha ó Cróinín, Irish, Teach Yourself Books, Saint Paul's House, Warwick Lane London EC4. Lesson VIII, "The Copula", p. 52
  21. ^ "Foclóir Gaeilge–Béarla (Ó Dónaill): rith". www.teanglann.ie.
  22. ^ Maxson, Nathaniel (2011). Chicheŵa for English Speakers: A New and Simplified Approach. Assemblies of God Literature Press, Malawi, pp. 107, 108, 110.
  23. ^ *Stevick, Earl a kol. (1965). Chinyanja Basic Course. Foreign Service Institute, Washington, D.C., pp. 157, 160–65.
  24. ^ Coler, Matt (2015). Gramatika Muylaka 'Aymary: Aymara, ktorou sa hovorí v južnom Peru. Brill's Studies in the Indigenous Languages of the Americas. Brill. pp. 472–476. ISBN 978-9-00-428380-0.
  25. ^ Howe 1990. Source for most of the Haitian data in this article; for more details on syntactic conditions as well as Haitian-specific copula constructions, like se kouri m ap kouri (It's run I progresívny behať; "I'm really running!"), see the grammar sketch in this publication.
  26. ^ Valdman & Rosemond 1988.
  27. ^ Kusutani, Sayuri (Fall 2006). "The English Copula Be: Japanese Learners' Confusion" (PDF). TESL Working Paper Series. 4 (2). Archivované od pôvodné (PDF) dňa 01.12.2012.
  28. ^ Pulleyblank, Edwin G. (1995). Nástin klasickej čínskej gramatiky. Vancouver: UBC Press. ISBN 0-7748-0541-2.[stránka potrebná]
  29. ^ Lojban For Beginners Archivované 2006-08-30 at Archív.nes
  30. ^ "The Complete Lojban Language". The Lojban Reference Grammar. Archivované od pôvodné on 10 April 2019. Získané 3. júla 2019.

Referencie

Ďalšie čítanie

  • David Crystal (2017). The Story of Be: A Verb's-Eye View of the English Language. Oxford University Press. ISBN 978-0198791096.

vonkajšie odkazy

Pin
Send
Share
Send